Люблю читать книги Дарьи Донцовой. Слог неплохой, но содержание выявляет отсутствие множества понятий и логики. Жарко натопленная комната была скупо освещена огарком свечи, стоял резкий запах пота и крови, свидетельствующий о том, что роженица недавно разрешилась от бремени. Пролог Июнь года. Полковник Бингхэм развернул послание и быстро пробежал глазами. Толмачевой Аннотация Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту.

Добавил: Yozshuk
Размер: 20.60 Mb
Скачали: 4835
Формат: ZIP архив

Онлайн книга Предательство. Автор книги Хелен Диксон

Никто не мог бы сравниться с. Ланс понимал, что никогда в жизни не почувствует большего стыда, вины, презрения к себе и отчаяния, чем те, что охватили его в тот момент, когда он взглянул на отходящую в мир иной женщину, вернее, несчастную ее тень.

Окинув холодным взглядом раскрывшего молитвенник священника, полковник Ланс Бингхэм обратил внимание на его помятые, темные одежды, грязный воротничок, многодневную щетину и подумал, что, наверное, предательсство встречал в своей жизни человека, менее похожего на священнослужителя. Измятый клочок бумаги выглядел так, будто побывал во многих руках.

По крайней мере, она выглядит опрятной и у нее грамотная речь. Какой же сложной внезапно стала ее жизнь и как тяжело оказалось покинуть любимый Чарльстон [Чарльстон — город в юго-восточной части штата Южная Каролина, США. Я думала, что не переживу рождения ребенка. Прекрасно понимая, что из их связи ничего не выйдет, он предчтельство мог позволить Дельфине терять понапрасну драгоценные мгновения ее жизни и разорвал с ней отношения, убеждая себя, что дмксон правильно и благородно.

  АНЖЕЛА ШИДАЕВА ТЫ ТИХОЕ МОЕ ДЫХАНИЕ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Прекрасно сознавая, что за самовольное оставление поля боя он рискует пойти под трибунал, полковник Бингхэм тем не менее поскакал прочь из лагеря. Я думала, что не переживу рождения ребенка. Когда принимавшая роды повитуха поняла, что молодая женщина не переживет рождения ребенка, мисс Дженкинс попросила позвать священника, чтобы исповедаться.

На самом деле я покажусь вам просто очаровательным, едва вы меня лучше узнаете.

Предательство

Я не напрашивалась на то, чтобы вы меня приглашали. Она вздернула изящно выгнутую бровь и одарила его угрожающим взглядом, который вместе с ее прекрасной ледяной улыбкой должен был бы заморозить сердце самого пылкого поклонника.

У меня больше никого не. На кровати лежала женщина, рядом с ней виднелся силуэт мужчины, в углу замерла молодая девушка в одежде служанки с ребенком на руках. Хозяин дома и его супруга выступили свидетелями, жених и невеста обменялись клятвами, и младенец издал истошный крик, когда священник объявил новобрачных мужем и женой. Переводя взгляд с Дельфины на младенца, он никогда еще не ощущал большего груза ответственности, чем тот, что давил на него.

Но ее бабушка, графиня Харворт, категорически не ххелен видеть рядом со своей внучкой этого мужчину… О книге Название: Никто не мог бы сравниться с.

Предательство

Ланс понимал, что никогда в жизни не почувствует большего стыда, вины, презрения хелн себе и отчаяния, чем те, что охватили его в тот момент, когда он взглянул на отходящую в мир иной женщину, вернее, несчастную ее тень. Вовсе не следовало меня ждать. Дельфина оказалась восхитительной любовницей. Когда они встретились, ее свежесть и жизнелюбие были именно теми качествами, в которых столь сильно нуждался его пресыщенный вкус.

  ДИЛОВАР САФАРОВ КИССАИ ПОДШОХ ВА ВАЗИР СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Диксон Хелен — Предательство

Это чувство было настолько сильным, что казалось почти материальным. Небесные хляби разверзлись, жалящие дождевые потоки лишь усиливали страдания противостоящих друг другу армий, расположившихся лагерем в ожидании решающего сражения.

Небесные хляби разверзлись, жалящие дождевые потоки лишь усиливали страдания противостоящих друг другу армий, расположившихся лагерем в ожидании решающего сражения. Подарок диксор память Автор: Изабелла также обратила внимание на красавца полковника. Я же просил тебя хебен в Англию.

Ты сильно огорчила повара, который безуспешно пытался сохранить ужин аппетитным и теплым. Таинственный джентльмен Маргарет Макфи. Недавнее появление внучки из Америки в затхлой тишине родовой усадьбы пожилой графини Харворт вызвало немало шума и нарушило привычное течение годами выверенного уклада жизни, заставляя не только прислугу удивляться, но и повергать в растерянность чопорную хозяйку дома.

Написать отзыв

Измятый клочок бумаги выглядел так, будто побывал во многих руках. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери.

Мэри Грей заметила выражение его лица и взгляд, брошенный отцом на свое дитя.